Фольклор народов Северного Кавказа – отличное средство для взаимопонимания людей
Чтобы участники круглого стола - фольклористы, искусствоведы, культурологи, чиновники, общественники - не ушли в своих изысканиях в теоретические дебри, хозяева площадки подготовили короткую, но эффектную концертную программу.
Владимир Гуськов, студент 4-го курса исторического факультета СКФУ, собиратель и страстный почитатель любого фольклора, исполнил песню «Пока я молод был». Тягучий старинный русский распев, за которым лебединой стаей проплыли бескрайние луга, широкие реки, простор и воля, Русь необъятная… Песня была найдена в фольклорных экспедициях, и в исполнении, как говорят профессионалы, очень непроста.
Солисты университетского ансамбля «Созвездие» в эстрадной манере спели «Мою Россию, мою страну». На двух языках - русском и армянском - исполнила «Мою Армению» Мария Антонян из села Дубовка. Огненным танцем «Казбегури» зажгли публику артисты известного ставропольского коллектива «Элефтерия». Наконец, казачьими мотивами заворожил зал народный ансамбль традиционного распева и наигрыша «Вся Русь».
После такого вступления некоторые докладчики сами охотно пели прямо с лекторской трибуны. Общее мнение выступающих таково: Ставрополье - настоящий кладезь фольклора, такое место на карте страны поискать еще надо. Многое ученым удалось записать и сохранить.
Время, между тем, не ждет - фольклор стремительно стилизуют, он кочует в сторону эстрады. Если текст сам себя еще оберегает, то напевы от напора цивилизации пострадали заметно. А возвращаться к истокам - дело сложное.
Много любопытного рассказала Лилия Якоби, ведущий специалист по фольклору, этнографии, хоровым и вокальным жанрам краевого Дома народного творчества, руководитель народного фольклорного ансамбля «Лада».
Вот одно из наблюдений, вынесенных ею из фольклорных экспедиций: у каждого исполнителя та или иная песня обретает свою окраску. Именно личность вокалиста делает песню такой, какой она доходит до слушателя. Так, наверное, было всегда, но в современных условиях это особенно заметно, ведь многолетним коммунистическим прошлым были прерваны сами традиции исполнения народных и казачьих песен.
Петр Чекалов, доктор филологических наук, профессор кафедры гуманитарных дисциплин Ставропольского краевого института повышения квалификации, говорил о забытой практике художественного перевода. Именно благодаря тому, что в советское время государство взяло на себя обязанность переводить классиков и современников с русского на другие языки народов и наоборот, страна жила в едином идеологическом поле. Если не в книге, то в тиражном журнале место начинающему автору обеспечено было всегда.
Сегодня государство из этой сферы ушло - литература, мол, личное дело писателя. Хочет - пусть в стол строчит, хочет - ищет спонсора.
Об очищении культурного пространства от пошлого голливудского мусора говорил Владимир Курчев, доцент кафедры философии и истории СтГАУ. Причем добиваться этого надо не столько числом, сколько уменьем. То есть не только поощрять традиционную культуру, будь то танец, песня, народное ремесло, но еще работать над качеством. И тут опять речь заходит о господдержке, которая может стать хорошим стимулом для перехода на более высокую ступень.
Наконец, это возможность пропагандировать свое творчество всем увлеченным людям, которые ютятся в комнатках и коморках, неся в массы как раз то самое, без чего невозможно понимание друг друга, в отличие от знания - стихии холодной, отрешенной.
Эту тему развил Владимир Таидис, кандидат философских наук, доцент Карачаево-Черкесского государственного университета, специально прибывший на круглый стол. И приехал не зря, поскольку придал разговору тот самый политический налет, без которого редко обходится по-настоящему серьезная дискуссия на Северном Кавказе.
Ученый привел два примера из жизни, на его взгляд, совершенно равные по своему невежеству. Первый связан с русскими туристками, которые, игнорируя горские традиции, путешествуют по аулам и селам в мини-юбках и чуть ли не в бикини, чем вызывают недовольство и негодование местных жителей.
Второй касается шумных кавказских свадеб в Москве с криками, плясками и стрельбой. Последнее Владимир Таидис объяснил тем, что настоящий горский мужчина без оружия жить не может.
Судя по взглядам и мимике участников круглого стола, видно было, что стрельба в общественном месте и прогулка в короткой юбке - вещи все-таки разные, и поставить их в один ряд нельзя. Однако спорить никто не стал, тем более что дальше обошлось без внутренних разногласий.
Очень верную мысль высказал Владимир Таидис: несмотря на соседство народов, русская и горская культуры текут как бы параллельно, лишь иногда пересекаясь на симпозиумах, форумах, конференциях. А надо бы эти культурные, ментальные и цивилизационные потоки слить воедино именно на уровне молодежи.
Вот тут как раз роль фольклора и всякого народного начала первостепенна. Да и говорил гость по-кавказски так зажигательно, что хотелось тост поднять за мир и дружбу между народами.
Добавить комментарий